|
Connaissez-vous quelques expressions familières qui utilisent le verbe
"chanter" ou le nom "chanson" ?
"Chanter
toujours la même chanson" "Chanter
toujours la même chanson" veut dire
"répéter toujours la même chose". On
pourra dire à quelqu'un qui veut nous influencer en répétant
les mêmes propos : "Arrête de me chanter toujours la même
chanson !" "Connaître
la chanson" "Connaître
la chanson" veut dire "bien
connaître la situation".
"Connaître la chanson" signifie
qu'on connaît d'avance ce qui pourrait se passer. Par
exemple, quelqu'un qui anticipe les propos d'un ami pourrait dire : "Je connais
la chanson, il n'arrête pas de me dire qu'il a beaucoup de travail en ce
moment, il va finir par m'annoncer qu'il ne peut plus partir en vacances avec
moi !" "C'est
comme si on chantait !" "C'est
comme si on chantait !" veut dire "Cela
ne sert à rien, c'est tout à fait inutile". L'expression
compare les propos énoncés à des paroles de chanson, à
une sorte de récitation, un discours qu'on répéterait sans
qu'il soit écouté vraiment. "Faire
chanter quelqu'un !" "Faire
chanter quelqu'un !" veut dire "soutirer*
de l'argent à quelqu'un en le menaçant de révéler
des secrets scandaleux". soutirer*
: obtenir malhonnêtement. L'expression
a donné le nom "le chantage" au début du XIXe siècle.
Au XVIIe siècle, elle avait un sens beaucoup plus large, "faire chanter
quelqu'un" signifiait "faire obéir, faire agir quelqu'un comme
on veut".
 |
| | Au
final, le film est bien fait. |
 |
| | Les
musées me plaisent beaucoup. |
 |
| | Je
voudrais goûter la cuisine française.
|
 |
| | Pourriez-vous
me passer la carafe d'eau s'il vous plaît ? |
 |
| | Quand
on est poli, on ne dit pas tout le temps des gros mots.
| gjuin@institut-parisien.com
Attention,
erreurs ! Ne
pas utiliser un mot pour un autre Au
total,
le film est bien fait.
Les musées me plaisantent
beaucoup.
Je
voudrais dégoûter
la cuisine française.
Pourriez-vous
me passer la girafe
d'eau s'il vous plaît ? Quand
on est poli, on ne dit pas tout le temps des mauvais
mots.
|